Syntolkning av teater
Hösten 2023 utvecklade Svenska Teatern i samarbete med it-företaget Subtitles Cloud och Näkövammaisten liitto mobilapplikationen Subtitle Mobile som möjliggör syntolkad scenkonst vid varje speltillfälle. Tillgänglighetsprojektet förverkligades med finansiering av Stiftelsen Clara.
Svenska Teatern i Helsingfors har under flera års tid målmedvetet arbetat för att öka tillgängligheten på teatern. Förutom tillgängliga utrymmen erbjuds också textning till varje föreställning, service på lätt svenska, liksom tecken- och syntolkning.
– Vi vill att alla i vår publik ska kunna ta del av våra föreställningar på lika villkor, säger teaterchef Joachim Thibblin.
Banbrytande app
Mobilappen Subtitle Mobile utvecklades av it-företaget Subtitles Cloud medan Näkövammaisten liitto bidrog med värdefull expertis i frågor som berör personer med nedsatt syn. Appen möjliggör mera jämlika teaterupplevelser för målgruppen, genom att personerna själva kan välja när de går och ser en föreställning och var i salen de vill sitta. I dagsläget syntolkas Svenska Teaterns större produktioner.
– Du tar del av syntolkningen via din egen smarttelefon och dina egna hörlurar, ifall du inte föredrar att låna utrustning av Svenska Teatern, berättar tillgänglighetskoordinator Nina-Maria Häggblom.
Syntolkningen görs på svenska av en professionell syntolk. I syntolkningen ingår också en kort introduktion till föreställningen, som man kan lyssna på på förhand.
– Vi var först i Finland med att erbjuda den här tjänsten, som nu finns hos flera andra teatrar. Stiftelsen Claras finansiella bidrag till utvecklignen av appen bidrar till jämlikare teaterupplevelser på bred front, konstaterar Thibblin.
Positivt mottagande
Nu, ett drygt år efter att Subtitle Mobile togs i bruk, har appen kommit till förmån för flera användare med nedsatt syn. Responsen har varit positiv och flera av de utvecklingsförslag teatern har fått har också kunnat förverkligas i samarbete med Subtitle Cloud.
– Vi befinner oss fortfarande mitt i en utvecklingsprocess, men vårt långsiktiga mål är att kunna erbjuda kulturupplevelser som håller måttet både vad gäller kvalitet och kvantitet. Vi vill erbjuda syntolkning som en fungerande och smidig del av varje teaterbesök, säger Häggblom.
Thibblin hoppas att teater i framtiden ska vara ett alternativ för fler, också för de personer som har valt bort föreställningar på grund av brister i tillgängligheten.
– Utan Stiftelsen Claras generösa stöd skulle vi aldrig ha kunnat utveckla och förverkliga det här projektet, så jag vill rikta ett stort tack till dem, avslutar Thibblin.